Ha comprometido a los dirigentes de Kosovo en un esfuerzo común y amplio.
وأشرك زعماء كوسوفو في جهودمشتركة وواسعة القاعدة.
Los esfuerzos combinados de todos pueden producir el cambio.
وقال إن الجهودالمشتركة للجميع كفيلة بأن تحدث تغيراً ملحوظاً.
Ese fue un buen ejemplo de la eficacia de los esfuerzos y la cooperación conjuntos.
وكان ذلك مثالا حيا على مدى فعالية الجهودالمشتركة والتعاون.
Las Seis Partes se comprometen a aunar esfuerzos por una paz y una estabilidad duraderas en Asia nororiental.
التزم الأطراف الستة ببذل جهودمشتركة من أجل السلام الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا.
En ese sentido, acogemos con beneplácito los esfuerzos conjuntos del Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad.
ونرحب بالجهودالمشتركة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في هذا الصدد.
Para resolver ese problema se necesitarán los esfuerzos conjugados de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales.
وسوف يلزم بذل جهودمشتركة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية للتصدي لهذه القضية.
Así, pues, los países se ven obligados a formular criterios e iniciativas que orientan las medidas colectivas conforme a la dinámica de su región.
وإن البلدان مقيدة لذلك بوضع نهج ومبادرات توجه جهودمشتركة تناسب ديناميات المنطقة التي تقع فيها.
Para solucionar muchos de los problemas fronterizos es preciso que los países y pueblos afectados adopten medidas conjuntas al respecto.
يحتاج كثير من المشاكل الحدودية إلى بذل جهودمشتركة من البلدان والشعوب المعنية.
Los esfuerzos conjuntos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas comenzaron con la preparación de la guía general para la aplicación del Programa de Acción de Almaty.
وبدأ بذل جهودمشتركة بواسطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإعداد خريطة طريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
Estos preparativos permitieron mejorar la coordinación de las actividades interinstitucionales durante las dos tormentas.
وقد أتاحت هذه الاستعدادات تحسين تنسيق الجهودالمشتركة بين الوكالات خلال الإعصارين المذكورين.